Dienstag, 23. Dezember 2014

Frohe Festtage!!!

Liebe Leser!

Ich wünsche Euch schöne, erholsame und ruhige Festtage! Ich danke Euch für Eure Unterstützung und Euer Wohlwollen!
Ich mache eine Siedepause und lege dann im nächsten Jahr wieder richtig los!

Herzliche Grüsse

Andrea



Dear readers!

I wish you a merry Christmas and a happy New Year! I hope you have a relaxing time! I also want so say thank you for your support!
I'm having a soaping break but will continue full speed next year!

I say hello to all of you!

Andrea




Dienstag, 16. Dezember 2014

Amrhein Optik

Ich bekam eine Anfrage, ob meine Seifen nicht das Schaufenster eines Optikergeschäfts zieren dürften. Ich sagte "Ja, ich will." und es hat sich sehr gelohnt, wie ich finde!!! Nebst meinen Seifen sind noch andere Accesoires ausgestellt, die sind jedoch nicht von mir. 
Wer also in den nächsten Tagen in Engelberg ist und bei Amrhein Optik reinschaut, der sieht schon richtig! Das sind meine Seifen!

Vielen Dank nochmals an Judith für die Anfrage und das Ausstellen!

Recently I had a request from an optician in Engelberg if I would like to present my soaps in their show room. Sure I want! It was worth it! Look at the nice pictures!
So if it happens that you are walking through Engelberg past Amrhein Optik and see my soaps... yes, they are my soaps!

Many thanks again for showing my soaps, Judith!










Montag, 1. Dezember 2014

Relax!

Die letzten Wochen waren sehr streng mit all den Märkten und Kursen, die ich (nebst meiner Arbeit) hatte. Jetzt heisst es erst mal: Füsse hochlegen und die Seifentöpfe auf die Seite stellen. Im nächsten Jahr geht's dann wieder weiter! Ein paar Seifen habe ich ja noch, falls noch jemand etwas braucht... ;)

The last few weeks were very busy with all the markets and soap workshops I had. For now, I'll relax and won't touch my soaping equipment till next year. I still have a few soaps left in case someone needs some... ;)



Mittwoch, 19. November 2014

Märkte - Markets

22. November 2014, Koffermarkt Beromünster

26. November 2014, Weihnachtsmarkt Sarnen

Komm doch vorbei,
neue Seifen wollen von dir ausprobiert werden!

Danke - Thanks!

Am Montag hatte ich Besuch von einem Heinzelfrauchen namens Susanne. Sie hat mir bei den Vorbereitungen für die kommenden zwei Märkte geholfen. Herzlichen Dank für deine Hilfe, liebe Susanne!!! Die Badepralinen konnte ich heute in deine gefalteten Säckchen abfüllen!

Last monday I had a friend visiting and helping me. Susanne came to help me with my soap business. Thanks a lot again, dear Susanne! 






Montag, 10. November 2014

Fast and furious

Guten Tag allerseits!

Nein, ich habe den Film "Fast And Furious" nicht gesehen - trotzdem kam mir genau diesen Titel in den Sinn, als ich meine Kaffeeseife sieden wollte. Der Seifenleim wurde aus unerklärlichen Gründen einfach nicht fest. Ich habe wirklich lange gemixt und das Ganze blieb flüssig. Da kam mir in den Sinn, dass Nelkenöl ganz schnell andicken soll. Gedacht, getan... und dann ging's ab die Post!!! Ich konnte die Seife noch irgendwie in die Form spachteln aber mehr ging nicht mehr... Ihre Struktur erinnert mich an Lava...

No, I didn't see the movie "Fast And Furious" - but anyway this was the name which came into my mind when I was doing this soap. It wouldn't thicken at all... I had to stir and stir and nothing happened. Then I had an idea. It came into my mind that clove oil will speed up the trace. Thought, done and the clove oil was in the soap. Now it acted very, very.... oh so very quickly!!! It thickened before I was able to put it into the mold... somehow I managed it... Its structure reminds me of lava...




Gestern habe ich es dann nochmals gewagt - nur um ganz sicher zu sein, dass ich beim Rezept keinen Fehler gemacht habe. Der Seifenleim blieb wieder ewig lang flüssig (meine einzige Erklärung ist, dass es am Kaffee liegt...). Das wurde mir zu bunt und ich habe  einfach alles in meine Form gegossen. Da der Seifenleim sehr warm war, hat sie schnell durchgegelt und ab Abend konnte ich sie schon ausformen. Jetzt entspricht sie mir meinen Vorstellungen schon eher. Und sie bekommt auch einen neuen Namen... den verrat ich euch aber nicht!

Yesterday I tried it again, just to be very sure that I didn't make any mistakes - recipe wise... No, everything was fine the way I did it the other day. The soap stayed liquid for ages - like the other day. This time I've decided to pour it into the mold as liquid as it was. It heated up again and turned out more or less the way I thought it should. It also got a new name... but I'm not going to tell it to you!


Sonntag, 26. Oktober 2014

Farbspiel - Fiddling about colors

Hi folks!

Irgendwann, irgendwo habe ich eine superfarbige Seife gesehen und seither geisterte sie mir im Kopf herum... Heute war es soweit und ich habe meine neuen Farben ausprobiert. Mit den einzelnen Farben bin ich nicht so zufrieden - aber mal schauen, wie das gute Stück morgen ausschaut... 

Sometimes, somewhere I saw a super colorful soap and thought that I would like to try something like that as well... So today it was time to try it and to experiment with my new colors. I'm not so happy with the colors itself. But well... let's wait till tomorrow and see how they develop...



Freitag, 10. Oktober 2014

Im tiefsten Osten - In the deepest East

Kürzlich habe ich Freunde im Osten Deutschlands besucht, in Berlin und Senftenberg. Senftenberg liegt ganz im Osten. Trist war es dort.  Verfallene und heruntergekommene Häuser, Plattenbauten ohne ende, Hartz IV Empfänger, Braunkohleabbau, Baggerseen, viel Wald und wenig Landwirtschaft. Die Menschen dort haben wohl nicht viel Geld - aber sie haben viel unberührte Natur. 

Recently I was visiting friends in the eastern part of Germany, in Berlin and Senftenberg. Senftenberg is in the very eastern part of Germany. It was sad. Lots of rotten houses, multi-storey houses (like they built after the war), unemployed people, brown coal mining, quarry ponds, lots of forrest and very little farming. People there don't have lots of money - but they have plenty of wild nature.





Donnerstag, 11. September 2014

Oh happy bath!


 Hallo!

Der Sommer war ja zum davonlaufen... Deshalb fängt die "Heimbadesaison" dieses Jahr etwas früher an! Drei Badezusätze von links nach rechts und ganz rechts eine Körperbutter - wer noch zusätzlich Öl auf seinen Körper schmieren will oder schon mal vorsorgend für die kalte Jahreszeit...

This summer was... well... shitty! Hence the "home bathing season" will start earlier this year. Three bath ingredients from left to right and on the very right a body melt. As it says it melts in your hands and you can put it wherever you want!



Dienstag, 12. August 2014

Phaaaa!!! Phewwww!!!!

Der letzte Post ist in der einzig schönen Woche meiner Sommerferien entstanden! Das Wetter war warm und wunderschön... Seither hat es viel geregnet und war lauwarm und die Sonne habe ich viel zu selten gesehen. Aber... man kann das Wetter ja nicht ändern. Darum habe ich meine neue Blockform heute gemacht und eingeweiht. Sie ist 88 cm lang und ich werde 2 Kilo Seifenleim einfüllen können. Das ergibt dann ca. 44 Stück Seife. Super! UND ich kann die Grösse der Form variieren. Dafür habe ich ein mobiles Trennstück gemacht. Im Moment schlummern zwei verschiedene Seifen in der Form und einmal mehr kann ich es kaum erwarten, bis ich die guten zwei Stücke ausformen und schneiden kann...

I wrote the last post in the only week of my summer holidays where we had good weather! It was warm and very beautiful... Since then it rained far too much and it was chilly and I didn't see the sun much. But well... you can't change the weather, can you? Hence I worked on my new mold and used it for the first time. It is 88 cm long, which means I can make 2 kilos of soap in one go! That produces about 44 pieces of soaps! Wow! AND I can change the size of the mold as it pleases me. I did a mobile piece to make the mold bigger or smaller. At the moment there are two different soaps in the mold waiting for the end of the soaping process. Like always it's hard to wait till I can cut it...


Freitag, 18. Juli 2014

Heisse Sommerzeit - Hot summerdays

An diesen heissen Sommertagen mach ich es wie die Katzen: mich in den kühlen Schatten legen, schlummern und neue Seifenkreationen aushecken... Happy Summer!

On these hot summerdays I do the same as the cats: I hang around in the shade, having a nap and creating new soaps... Happy Summer!





Mittwoch, 2. Juli 2014

Letzter Arbeitstag - Last day at work

Hallo! 
Heute war mein letzter Arbeitstag in der Schule - jetzt habe ich Sommerferien und kann mich wieder meinen Seifen und meinem Blog widmen. Ich freue mich auf diese Zeit zu Hause, mit meinen zwei Katzen und vielen Tagen, an denen ich keine grossen Pläne haben werde!

Hi!
Today was my last day at school - now I am off and have lots of time for my soaps and blog. I'm looking forward to staying at home and to having lots of time for my cats and many days without any plans to come!



Samstag, 21. Juni 2014

Silikonformen - Silicon molds

Vor einer Woche habe ich mit zwei Kolleginnen geseifelt und wir haben auch eigne Silikonformen gemacht. Das ist ganz einfach, wenn auch nicht ganz günstig, und hat richtig Spass gemacht. Gestern habe ich dann die erste Seife mit diesen neuen Formen gemacht. Jetzt bin ich gespannt, wie die Seifen ausschauen!

A week ago I made soap with two friends and we also did some silicon molds. It is very easy and we had good fun. Although it is quite expensive. Yesterday I made my first soap with these new molds and I'm looking forward to mould them!



Donnerstag, 15. Mai 2014

Miro und Aramir

Miau!
Heute mal was über meine zwei Kater. Wir wohnen nun schon mehr als ein halbes Jahr unter dem gleichen Dach. Am Anfang sassen sie den lieben, langen Tag unter dem Bett und kamen nur nachts raus. Ich hörte ihnen zu, wie sie meine Pflanzen zerrupften und miteinander spielten. Kaum zeigte ich mich, verschwanden sie. 

Mew!
Today I'll write about my two tomcats. For half a year we live now in the same house. At the beginning they just sat under the bed and I only heard them at night time. Then they came out and attacked my plants and played together. But as soon as I appeared they disappeared again.


Irgendwann siegte die Neugier und Miro zeigte sich immer mehr. Was für ein stattlicher Kater! Nach und nach kamen beide unter dem Bett hervor und begannen mit mir Kontakt aufzunehmen. Mit Futter habe ich viel erreicht. Aber das allein genügt nicht. Zeit, Liebe, Hingabe und vor allem viel Geduld waren nötig um ihr Vertrauen zu gewinnen. 

There came the day when curiosity was strong enough and Miro dared to show himself. What a beautiful and big tomcat! Step by step they became less shy and started to contact me. I achieved a lot with food. But that's not enough. Time, love, commitment and especially a lot of patience was needed to gain their confidence. 



Sie lagen mal hier, mal da... und irgendwann getrauten sie sich sogar in aller Öffentlichkeit zu kuscheln. Klar... mein Herz schmolz weg!!! Und nach und nach begannen sie sich wie normale Katzen zu benehmen... sich in die frisch gewaschene Wäsche legen, Pflanzen zerrupfen, auf meinem Bett ausgiebige Katzenwäsche betreiben....

After a while they even dared to cuddle "in the open field"... of course, I was melting!!! Little by little they started to behave like normal cats... lying in the middle of the fresh washed clothes, playing with the plants, cleaning themselves on my bed... just like proper cats do!











Vor vier Wochen war es an der Zeit, das Territorium zu vergrössern und ich entliess sie in ihre Freiheit. Nach 4 1/2 Jahren im Tierheim (also ihr ganzes Leben lang), kam der Tag, an dem sie raus durften. Ich wischte mir eine Träne ab, fasste mir ans Herz und machte die Türe auf. Ganz langsam erkundeten sie ihr neues Reich... und jetzt gibt's kein Halten mehr: die ganze Nacht wird draussen verbracht, nur um den darauffolgenden Tag in der Hängematte zu liegen und ganz tief zu schlafen!!!

Four weeks ago it was time to give them back their freedom. After 4 1/2 years in the pet home (which was their whole life), there was the day to open the door for them. I had to wipe away some tears and opened the door. Again, very slowly they started to discover their new territory... and now... there's nothing to hold them back! They spend the whole nigth outside, just to sleep through the very next day!!! Just like normal cats would do.






Freitag, 25. April 2014

Licht - Light

Ich hatte kürzlich die Gelegenheit meine Seifen in einem Frisörladen auszustellen. Sie standen nicht in der Sonne, aber natürlich im hellen Schaufenster und das ca. 4 Wochen. Und schaut... was mit der Farbe passiert ist! Links ist die Seife, die im Schaufenster gelegen hat und rechts ein Stück, welches immer brav im Lager lag...

Recently I had the possibility to put my soaps to a hairdresser and they presented them in their shop window. They weren't in the sun but of course it is very bright in a shop window. I left them there for about 4 weeks. Look what happened with the colour! On the left you can see the soap which was in the shop window. On the right the original...



Die Seife enthält: Olivenöl, Babassuöl, Bienenwachs, Jojobaöl, Rizinusöl, Honig, Zucker, ätherisches Lavendelöl und gefärbt habe ich mit Indigo. Die Farben haben sich in dieser Zeit stark verändert. Das Indigo ist in der Schaufensterversion viel blauer geworden, als es im Original je war... Dass das Weiss sich aufhellt (das Original ist mehr gelb als weiss) war ja klar. Aber beim Blau bin ich erstaunt. Schön, dass man mit Indigo ein so schönes Blau hinkriegt! Trotzdem mag ich meine Seifen nicht zuerst 4 Wochen ins Licht stellen... 

The soap consists of: olive oil, babassu oil, bees wax, jojoba oil, castor oil, honey, sugar, essential lavender oil and indigo for colouring. The colours changed a lot in these 4 weeks. The indigo turned into a really nice blue and the "white" became proper white (which was sort of clear). Although I like the side effect of the shop window... I won't leave my soaps in the bright light just because of the colour change...

Sonntag, 6. April 2014

Mein Koffer und ich - my suitcase and me


Darf ich vorstellen: Mein Koffer! Koffermärkte spriessen gegenwärtig wie Pilze aus dem Boden - an jedem Wochenende findet irgendwo in der Schweiz einer statt. So auch gestern, Heimspiel sozusagen: 1. Koffermarkt in Obwalden, auf dem geschichtsträchtigen Landenberg. Und zum ersten Mal mit dabei: mein neuer, alter Koffer. 

May I introduce you to my suitcase. I think originally the idea comes from the states where you sell stuff out of your trunk. "We" (whoever "we" is) converted the idea into the "suitcase market". You bring your suitcase filled with homemade stuff and you sell it together with other sellers out of your suitcase. 
Yesterday one of these markets was hold in my hometown Sarnen. And for the first time I brought my new, old suitcase with me.


So ein Koffer ist für mich viel einfacher zu gestalten, als ein ganzer Stand! Klein, kompakt, übersichtlich... eine feine Sache also. 

I really like the idea of this type of market as for me it is much easier to decorate my suitcase than a whole stand! It's small, you have a clear view... a really good thing then.



Und wie immer: gefüllt mit lauter feinen Seifen. Ein paar neue, ein paar altbewährte... Ein paar Stimmen aus dem Publikum:

"Der schöne Koffer - so schön ausgelegt."
"Die Präsentation hat Stil."
"Schön wie eh und je."

Vielen Dank an all die Besucher dieses wirklich gelungenen Anlasses und für das Kaufen meiner Seifen. Ich hatte wirklich einen guten Tag!

And like always my suitcase was filled with delicious soaps. A few new ones, a few old ones... Some comments:

"What a nice suitcase - so well presented."
"A presentation with style."
"As beautiful as always."

Thanks folks for visiting this wonderful event and for buying some of my soaps! I had a very good day!


Mittwoch, 2. April 2014

Du lieber Himmel - Oh heavens!

Es ist ja wirklich lange her, seit ich das letzte Mal etwas geschrieben habe! Viel ist passiert, ich bin viel am Arbeiten und so vergeht die Zeit natürlich auch schneller. Und nochmals ist mir ein Unfall passiert. Irgendetwas, ich habe noch nicht herausgefunden was, hat nicht funktioniert bei dieser Seife. Obwohl es sich um ein erprobtes Rezept handelt! Liebe Seifenschülerinnen... auch mir passiert manchmal sowas!

Time flies! It's been ages since my last post. Again... an accident happened. I have no clue what went wrong as I used an old recipe. Well... dear soap students... it can happen even to me!



Dienstag, 25. Februar 2014

Unfall - Shit happens

Hallo!
Bisher wurde ich von den ganz schlimmen Seifenteufel verschont... Mal abgesehen von Rissen, abbröckeln und Sodaasche. Aber kürzlich passierte mir eine regelrechte Pannenserie. Ich wollte eine Seife nachsieden. Aber das Natriumhydroxid löste sich nicht richtig auf. Ok... es war mein Fehler. Ich war zu faul um zu rühren, bis es sich richtig aufgelöst hatte. Das Ergebnis seht ihr unten. Erstens wollte der Seifenleim einfach NICHT dick werden und zweitens hat es noch unaufgelöstes Natriumhydroxid in der Seife. Noch nicht einmal testwaschen wollte ich sie. Ich will mir ja nicht die Finger verätzen!
Dann wollte ich eine Seife zu 100% mit feiner Schafmilch anrühren. Ich habe das noch nie gemacht und habe die ganze benötigte Milch eingefroren. Auch das war ein Riesenfehler, denn es passierte das gleiche, wie oben beschrieben: das Natriumhydroxid löste sich nicht richtig auf. Jetzt war ich ja quasi vorbereitet und gab einfach noch temperiertes Wasser hinzu und rührte ganz geduldig, bis sich das Natriumhydroxid vollständig aufgelöst hatte. So weit, so gut. Als ich die Seife aus der Form lösen wollte, hatte sich ein Ölfilm auf der Seife gebildet. Wenigstens kann ich diese Seife zum Waschen benützen, ohne mir die Haut zu verätzen.
Und es folgt gleich noch die Nummer drei! Gerade eben habe ich meine erste Mischverseifung hinter mich gebracht: 50:50 (NaOH:KOH). Ich benutzte ein altes Rezept, das schon ziemlich guten Schaum erzeugt. Das KOH soll ja zu noch besserem Schaum verhelfen. Gesagt, getan... Kaum angefangen mit mixen, wurde auch schon die Spur sichtbar. Schnell noch das ätherische Öl rein und... schon war der Seifenleim fest. Da blieb nur noch spachteln übrig. Ich bin aber sehr gespannt, wie sich der Schaum verhält und was mein Rasierseifentester dazu sagt. Der musste nämlich jetzt ganz lange warten, bis es mit der Mischverseifung klappte. Ein grosses Sorry an dieser stelle! 

Hi folks!
Sometimes things turn out to be different. Since I started soaping I never had any major problems... up until my last soap session! For the first soap I used a well known recipe but I was too impatient to stir properly till all the sodium hydroxide was completely melted. My fault, I know. The result was this: some nice, white, little lumps all over my soap: proper pieces of sodium hydroxide. Outch! Well... this soap ended in the bin immediately... See further down how the soap looked like.
My second soap was a 100% sheep milk soap. I never used 100% milk for the lye before. I put all the milk into the freezer and that was definitively too cold. So the same thing happened again: I had difficulties melting the sodium hydroxide properly. But this time I was more patient and mixed in some warm water, which solved the problem. BUT... when I took the soap out of the mold, it had some oily drops on top. Well, at least I will be able to use this soap.
And just right now I made my first mixed soap: potassium hydroxide with sodium hydroxide (50:50). I used a well know recipe. The trace appeared VERY, VERY quickly and I had difficulties putting it into the mold. Well... we'll see. I'm very curious if it really produce more foam. My shaving soap tester had to wait a while for this soap. Sorry for this. 



Samstag, 15. Februar 2014

AWAY WE GO!!!

Ihr Lieben!
Vogelfrii packt die Koffer und geht auf Reisen! Den ersten Stop machen wir in Sarnen und zeigen unsere Schätze am 1. Koffermarkt Obwalden. Am 5. April 2014, zwischen 10.00 und 17.00 Uhr, können auf dem Landenberg in Sarnen die Kofferinhalte bestaunt werden. Und natürlich kann man auch ein Souvenir kaufen. Ganz wie es sich gehört, wenn man auf einer Reise ist!

Gefunden habe ich das schöne Stück in der Brocki gleich ums Eck... Er hat schon viel erlebt, mein Koffer. Jetzt wartet ein neues Innenleben auf ihn.

My dear!
Vogelfrii is packing and going on a trip! First stop will be Sarnen where we show our precious treasures at the first "Koffermarkt" of Obwalden: april 5th 2014, 10.00 - 17.00, on the Landenberg in Sarnen. Of course you can buy a souvenir - like on a proper trip!

I found this nice piece in the local secondhand shop just around the corner. I think it could tell me lots of stories... Now... it will set out for another adventure!






Montag, 13. Januar 2014

Seifen Werkstatt 2. Runde - Soap Workshop round 2

Am Samstag, 22. März 2014, 8.00 - 12.00 Uhr, werde ich im Freizeitzentrum in Sarnen einen weiteren Einführungskurs in die Welt des Seifensiedens geben. Wer Lust und Zeit hat kann sich direkt beim FZO anmelden (www.fzo.ch). Ich freue mich auf den Kurs und hoffe sehr, dass er durchgeführt werden kann. Ihr seid alle herzlich willkommen!

In march I'll give my second course in soap making. If you are interested check it out: www.fzo.ch. The course takes place march 22 2014, 8.00 - 14.00, in Sarnen. Everyone is welcome!




Mittwoch, 1. Januar 2014

Something different - mal was anderes

Hallo!
Hi!

Ich hoffe, ihr seid alle gut im neuen Jahr angekommen und habt das alte gut abgeschlossen?!
I hope you all arrived well in the new year and finished the old one well?!

Mein letztes Jahr war sehr turbulent und es hat sich einiges ereignet... Zu meiner grossen Freude, kommen meine Seifen wirklich gut bei den Leuten an, ich hatte zwei erfolgreiche Märkte und einen vollen Seifensiedekurs. Ein grosses DANKE an alle, die mich in irgendeiner Weise seifentechnisch und andersweitig unterstützt haben!!!
My last year was very moving and a few fundamental things changed... I'm very happy that people like my soaps a lot and that I had a fully booked, first soap workshop. MANY THANKS to all the supportive people around me!!!

Ich verbrachte die Weihnachtstage bei meiner dänischen Familie - mange tack!!! - und tanzte zum ersten Mal um den Weihnachtsbaum. Wunderbar!
I spent christmas with my danish family - mange tack!!! - and danced for the first time around the christmas tree. Wonderful!

Und dann habe ich seit Oktober auch noch zwei neue Mitbewohner: Aramir und Miro, zwei superscheue Kater. Sie werden immer mutiger und zeigen sich vermehrt! Nur das mit dem wirklich nahe kommen und streicheln haben sie noch nicht richtig geschafft. Aber auch das werden sie wohl noch lernen - alles zu seiner Zeit - oder wenn es denn Katzen eben passt. 
Since october I have to new fellows: Aramir and Miro, two super shy tomcats. Though... they are getting braver and show themself more and more. But they haven't discovered yet that petting is a nice thing. One day they will learn it!

Wenn die Festtage vorbei sind werde ich mir wieder grünes Licht für die Siedeküche geben. Die anhaltende Siedepause habe ich mir zwangsauferlegt. Irgendwann muss ich ja mal durchatmen und mich erholen können. Sonst kommt das nicht gut. 
After the holiday I will allow myself to get back to the soap kitchen again. I had to stop myself from soaping for a while - I need to breath in between!